Webseiten und Content, wie aus dem Ei gepellt


The Yellow Egg Company

Wir sind eine Agentur für digitalen und analogen Content auf Deutsch und Englisch. 

Der Spruch "It's not the yellow from the egg" - eine direkte Übersetzung des deutschen Sprichworts das etwas nicht das Gelbe vom Ei ist, zeigt auf, wie wichtig Sprache und das Überkommen von Sprachhürden ist. Nur so kann das Ei des Kolumbus gelingen. 

Leistungen

Webseiten: Das leicht missverstandene Aushängeschild

In über 15 Jahren haben wir hunderte von Webseiten entwickelt, getextet, übersetzt und lektoriert. 

Wir navigieren mit Ihnen die Anbieter von Baukastensystemen, bauen Ihnen eine Baukastensystem selbst oder eine Wordpress Website, inklusive einer sprachlich versierten Vertextung (auf Englisch, Deutsch oder beides) in einem ansprechendem Design. Sie müssen nur den Input liefern. 

Ihre Website wird für alle Endgeräte wie Rechner, Handys und Tablets optimiert und liefert ein Gesetzkonformes Endprodukt, das Ihnen viele Stunden Arbeit erspart und ein verständliches, hübsches Aushängeschild wird.








Übersetzungen: Make a Splash! 


Grundsätzlich können alle Texte in "das Gelbe vom Ei" im Englischen übersetzt werden. The Yellow Egg Company berät in der Regel zu englischen oder deutschen Übersetzungen in den Bereichen:  

  • Professioneller Content wie  journalistische und akademische Texte, Präsentationen, PR-Texte Newsletter, Werbematerialien etc.


  • Professionelle Bewerbungsunterlagen wie Lebensläufe und Anschreiben


  • Professionelle Social Media Auftritten (z.B. XING,  LinkedIn, Facebook oder Instagram)




Lektorat: The Devil is in the Detail... 


Sie haben einen schlüssigen englischen oder deutschen Text bereits selbst übersetzt und benötigen ein erfahrenes Lektorat für die letzten Schliffe? 

Wussten Sie, dass...

  • Im amerikanischen Englisch, Überschriften groß geschrieben werden, während sie im britischen Englisch klein geschrieben werden? 

 

  • "English" und "German" immer groß geschrieben wird, während business, economics, history usw. fast immer klein geschrieben werden?


  • Englisch für Fortgeschrittene nicht "English for runaways" ist, ein "Undertaker" kein Unternehmer ist und, dass natürlich der Ausdruck "etwas ist nicht das Gelbe vom Ei" definitiv nicht "it's not the yellow from the egg" entspricht :)?